Révision linguistique
Amélioration du texte dans son ensemble pour qu’il soit clair, cohérent, pertinent, bien structuré et écrit dans un français standard.
- Appliquer les règles et conventions du français écrit, avec l’orthographe traditionnelle ou rectifiée
- Résoudre les problèmes de clarté (ambigüités, contradictions, etc.)
- Valider la terminologie
- Vérifier l’exactitude de faits
- Uniformiser la présentation, la titraille, le ton, la bibliographie, etc.
- Rendre le texte plus inclusif (féminisation lexicale et rédaction épicène)
Le tout selon l’objectif de communication, le genre de texte, le public cible et les besoins du client ou de la cliente.
Simplification de textes
Adaptation de textes spécialisés ou utilitaires afin de les rendre accessibles pour un public donné.
- Créer un nouveau plan par une sélection, une structure et une organisation appropriées de l’information
- Réécrire le texte dans un langage clair
- Transformer les éléments visuels pour qu’ils soient simples et efficaces
Le tout selon l’objectif de communication, le genre de texte, le public cible et les besoins du client ou de la cliente.
Correction d’épreuves
Relecture minutieuse d’un texte (mot à mot) après sa mise en pages pour s’assurer qu’il est impeccable autant sur le plan linguistique que sur le plan graphique.
- Corriger les coquilles ainsi que les erreurs de langue non discutables (orthographe, grammaire, vocabulaire, ponctuation)
- Vérifier la table des matières, la pagination et l’ordre de présentation
- Corriger les problèmes de mise en pages (coupures de mots, hiérarchisation des titres, veuves et orphelines, etc.)
- Vérifier la qualité des éléments visuels et les légendes
- Assurer l’uniformité de la présentation (marges, interlignes, police et taille de caractères)
- Valider la typographie (espaces, mises en relief, ligatures, etc.)
Rédaction de guides linguistiques pratiques
Élaboration de guides utiles pour assurer l’uniformité de la présentation des documents d’une entreprise, pour accroitre l’efficacité d’une équipe de travail, pour réduire le nombre d’appels au service à la clientèle, pour faciliter l’apprentissage d’un nouvel outil…
- Analyser les besoins du client ou de la cliente
- Proposer un guide adapté à la situation avec un plan détaillé
- Rédiger le guide personnalisé
- Améliorer le guide en fonction des commentaires reçus lors de la validation
- Présenter le guide au personnel concerné
Résultat? Guide de rédaction, guide d’utilisation d’un outil de travail, guide d’accompagnement, guide des références bibliographiques, gabarits, fiches d’astuces…
Formation personnalisée en communication écrite
Conception d’ateliers de formation pratiques visant à améliorer ou à élargir des compétences en rédaction pour gagner en efficacité dans la production de documents écrits.
- S’outiller pour mieux rédiger
- Rédiger un texte inclusif sans l’alourdir
- Devenir maitre des tableaux et des graphiques
- Dilemmes norme/usage : introduction et pistes de solution
Dilemmes norme/usage : douter c’est bien, mais trancher c’est mieux!
Le tout selon l’objectif de communication, le genre de texte, le public cible et les besoins du client ou de la cliente.
Quels genres de textes?
UTILITAIRE
Guides d’utilisation, plans d’action, lettres, formulaires, directives, procédures, infolettres, feuillets en santé-sécurité du travail
ENVIRONNEMENTAL
Études d’impact, plans de développement durable
FINANCIER
Rapports annuels, rapports d’audit de performance
MUSÉOLOGIE
Textes et étiquettes d’expositions, programmations
PÉDAGOGIE
Manuels scolaires, cahiers d’exercices, trousses, épreuves ministérielles
TECHNIQUE
Textes sur les énergies renouvelables, sur l’électrification des transports
WEB
Contenu de sites, tutoriels, foires aux questions